Eine knappe Theologie
(Emily Dickinson's brief theology)

«~»

Apparently with no surprise
To any happy Flower
The Frost beheads it at its play -
In accidental power -
The blonde Assassin passes on -
The Sun proceeds unmoved
To measure off another Day
For an Approving God.
Anscheinend ohne Überraschung
Für eine sorglose Blume
Enthauptet der Frost sie beim Spiel -
Im Ungefähr der Macht -
Der blonde Täter weitergeht -
Die Sonne macht sich unbewegt
An einen neuen Tag
Für einen zustimmendenGott.
Emily Dickinson, ca. 1884 Dt. Übersetzung von Gertrud Liepe*

*Zitiert aus / quoted from: Emily Dickinson, Gedichte, Englisch und Deutsch,
ausgewählt und übertragen von Gertrud Liepe,
mit einem Nachwort von Klaus Lubbers,
Philipp Reclam jun., Stuttgart 1970.

«~»

Links zu Literarischem und Künstlerischem finden Sie hier:

Literatur- und Kunstseiten

«~»

Click below for literature and art links:

Literature and art pages

«~»

Inhalt / Contents

Zuletzt aktualisiert am / last updated on 17.05.03 von / by Johannes Beilharz